Translation of "se sapevo" in English


How to use "se sapevo" in sentences:

Se sapevo che volevi fare due passi...
If I... knew you were gonna stroll...
Ha detto di aver sentito che sei in città e mi ha chiesto se sapevo dove alloggi.
He said he'd heard you were up in town, wondered if I knew you were staying.
Quando hanno preso la mia bambina, se sapevo dov'eri, glielo dicevo.
When they start in on my girl, if I know where you are, I tell them.
Così mentii, anche se sapevo che mentire a Gaggi... poteva dire la morte per me.
So I lied, even though I knew that by lying to Gaggi... I could wind up getting killed, too.
Se sapevo che ti veniva un accidenti, lasciavo perdere!
Christ, if I'd known you were going to get so Humpty about it, I wouldn't have bothered.
Se sapevo che venivi, avrei fatto più salsa.
I should have made more salsa.
Se sapevo che mi facevi la predica non te lo dicevo.
If I knew I'd get a lecture, I wouldn't have told.
Se sapevo di dover filare in fretta, la finanziavo un'altra volta.
If I have to lam in a hurry, I'd have duped her another time.
Anche se sapevo che sarebbe successo, mi sentivo a pezzi.
Even though I knew it would happen... I was crushed.
Anch'io avrei invitato qualcun altro se sapevo che era una cosa open.
I mean, I could have invited somebody else if I knew it was an open free-for-all.
Se sapevo che avremmo avuto visite mi sarei messa in ghingheri.
If I'd known company was coming, I'd have put on the dog.
Se sapevo che dovevo finire dentro per vedere un incontro del genere, mi sarei fatto beccare molto tempo fa!
This is one for the record books, baby, People are gonna be talking about this... for the rest of their life, and if I knew... I had to go to jail to see a fight like this...
Se sapevo che eri a caccia di neve me ne stavo a casa.
If you told me we were going on a six-hour hunt for blow, I would've passed.
Fin da quella sera sulla spiaggia, se sapevo che eri in una stanza, non ci entravo.
Ever since that night at the beach... if I knew you were in a room, I just wouldn't go in there.
Edward; poi mi chiese se sapevo cosafosse lafiducia.
And he asked me if I knew what trust was.
Diavolo, se sapevo di ferirti, non l'avrei fatto...
Hell, if I thought it was gonna hurt you, I wouldn't-
Anche se sapevo che mio fratello non sarebbe cambiato, Elliot aveva ragione.
Even though I knew he wasn't gonna change, Elliot was right.
Ma oggi ho detto la verita'... anche se sapevo che l'avrei ferita.
But today I told the truth even though I knew she'd get hurt.
Ari, avrei assunto un responsabile delle vendite, se sapevo che sei diventato una tale rottura di palle.
I'd have hired a sales rep if I thought you were gonna be a pain in the ass.
Se sapevo che era cosi, non rimanevo incinta.
If I knew it would go on like this, I wouldn't have gotten pregnant.
Bene, se sapevo quello che tu ovviamente sai, vorrei uccidermi anch'io
Well, if I knew what you obviously know, I'd want to kill me too.
Mi ha chiesto se sapevo dov'eri ieri notte.
He asked me if I knew where you were last night.
Dunque, lui mi ha chiesto se sapevo della Bibbia di Gutenberg.
So then Friedman asked me if I've ever heard of the Gutenberg Bible.
Se sapevo che sarei stata rapita, avrei evitato i tacchi.
Thanks. If I knew I was gonna be abducted, I might have skipped the heels.
E anche se sapevo di non essere degna del Suo perdono, pregavo comunque, perche'... dicevi che mi avrebbe ascoltato.
Even knowing I wasn't worthy, I still prayed, 'cause you told me He listened.
Ehi, amico, se sapevo chi eri non ti avrei steso.
Hey, man, if I knew who you was, I never would've knocked you out.
Ok, se mi stai chiedendo se sapevo che dirti la verità su Darby ti avrebbe fatto infuriare con lui... mentirei se dicessi che non ci ho pensato.
Okay, if you're asking if I knew that coming clean about Darby would make you furious with him, I'd be lying if I didn't say it crossed my mind.
E di averti sempre chiamato Nicole anche se sapevo che ti chiamavi Jane.
And that I always called you Nicole, even though I knew your name was Jane.
Beh, sapeva della casa degli anziani, e mi ha chiesto se sapevo dov'eri.
Well, he knew about the old folks' home, and he asked me if I knew where you were.
Se sapevo che sareste tornato, avrei sorvegliato quei pochi soldi che erano nascosti davanti e dietro.
I knowed you's comin' back, I'd have guarded what little money was hid backside and front.
Ma Duncan, Non sarei venuto da te se sapevo che mi avresti preso per pazzo, ma...
Look, Dunc, I wouldn't be bringing this up to you if I didn't think it was crazy myself, but...
Cose riguardo al lavoro di Patrick, tipo... se sapevo se Patrick avesse dei problemi al lavoro.
Mostly about Patrick's job, like if I knew about any problems Patrick had at work.
Ma lei mi chiederà se sapevo che odiava Trey McCann.
But did I know she hated Trey McCann? Sure.
L'ho fatto perché anche se... sapevo che i miei colleghi, i miei amici non c'erano più, le loro famiglie erano ancora lì ed ero responsabile per loro.
I did it because even though I knew my colleagues, my friends would all be gone, their families would still be here, and they would be my responsibility.
Ernesto mi chiedeva sempre se sapevo dove eravate nascosti, ma io non sapevo niente di niente.
Ernesto was asking me constantly about your whereabouts, but I knew nothing, either, which was true.
Se sapevo che venivamo qui non avrei messo queste scarpe.
I shouldn't have worn these shoes.
Mi chiese se sapevo dove abitava Adam Lang.
He asked me if I knew where Adam Lang was staying on the island.
Perche' anche se sapevo che era assurdo non mi sono mai fidata di mio marito.
'cause even though I knew it was crazy, I never trusted my husband.
Perche' sarebbero li' dentro, se sapevo che tu eri qui dentro?
Why would they be in there if I knew that you were in here?
Di notte restavo sveglia a letto, arrabbiata perche' anche se sapevo che le macchie non si vedevano io sapevo che c'erano.
I used to lie awake at night, upset, because even though you couldn't see the stains, I knew they were there.
Non hai notato che ho portato... qui del roast beef, o del prosciutto, qualsiasi cosa avessi, ogni sera, questa settimana, anche se sapevo che mi avresti odiata per averlo fatto?
Don't you know I'd have brought a roast beef in here, or a ham, whatever I had, every night of the week, except I knew you'd hate me for it?
Se sapevo che c'era l'interrogazione avrei fatto come al college, avrei saltato la lezione.
If I'd known there'd be a quiz, I would've done what I did in college- skip class.
Poi mi ha chiesto... se sapevo chi ce l'aveva messa.
Then he asked if I knew who had put it there.
Perche' farlo se sapevo che stavi facendo il tuo solito turno?
Why would I do that if I knew you were working the night shift like you always do?
E ti ho cresciuto, anche se sapevo che non eri mio.
And I raised you, even though I knew you weren't mine. You f...
Anche se sapevo che non capiva niente, le ho cominciato a raccontare di questo collega... che fa battute orrende e ruba il cibo degli altri dal frigorifero e quant'altro fosse servito a non farle sentire il dolore alle mani.
Even though I knew she couldn't understand me, I-I just started telling her about this guy at work who tells terrible jokes and eats everybody's food out of the fridge, and whatever else I could think of to keep her mind off the pain in her hands,
Se sapevo che giravano voci sulla sua omosessualita'?
Did I hear the rumor he was gay? Mm-hmm. Yeah.
Beh, se sapevo che sarei un milionario ora.
Ha… Well if i knew that, I would be a millionaire now.
4.8593158721924s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?